Home

C√≥mo acrecentar el reconocimiento internacional de las publicaciones cient√≠ficas en espa√Īol

En el marco de la IX Jornada Medes (2014) sobre la calidad de la publicaci√≥n biom√©dica, Jos√© Manuel S√°nchez Ron, acad√©mico de la Real Academia Espa√Īola y catedr√°tico de Historia de la Ciencia en la Universidad Aut√≥noma de Madrid, nos habla sobre c√≥mo acrecentar el reconocimiento internacional de las publicaciones cient√≠ficas en espa√Īol.

El v√≠deo de esta ponencia lo pod√©is ver AQU√ć.

 

El lenguaje t√©cnico y cient√≠fico en Espa√Īa, una retrospectiva

Una historia de Pablo Rodríguez Canfranc para Think Big.

Valor espanol

‚ÄúLa vida no se divide ya en literaria y t√©cnica. Qui√©rase o no, somos ya todos t√©cnicos. El poeta m√°s puro o el fil√≥sofo que vive en pura abstracci√≥n est√°n necesariamente contaminados cada una de las horas del d√≠a con las ciencias y con su lenguaje, por la sencilla raz√≥n de que todos lo necesitan.‚ÄĚ

Gregorio Mara√Ī√≥n

La cita anterior data de 1956 y ya entonces expresa la necesidad de que el lenguaje recoja, o acoja en su seno, la terminolog√≠a de la ciencia y de la t√©cnica. ¬ŅQu√© habr√≠amos de decir entonces nosotros, inmersos como estamos en una revoluci√≥n tecnol√≥gica radical, oyendo hablar de nanotecnolog√≠a, de la realidad aumentada, del Big Data, de las Smart Cities, del Internet de las cosas‚Ķ?

 

Los signos de puntuaci√≥n en espa√Īol: cuestiones de uso y errores frecuentes

Artículo publicado en la revista científica Boletín de Filología.

Resumen

El objetivo de esta investigaci√≥n es analizar c√≥mo los estudiantes universitarios de primer a√Īo del Grado en Lengua y Literatura Espa√Īolas utilizan los signos de puntuaci√≥n. Con este prop√≥sito, se recogi√≥ una muestra de 128 intervenciones. El marco discursivo en el que las participaciones se llevaron a cabo fue el foro acad√©mico virtual; en particular, se proveyeron dos foros tem√°ticos. Los resultados se√Īalan que la coma y el punto son los signos de puntuaci√≥n m√°s empleados; tambi√©n es significativa la alta frecuencia con que las dobles comillas inglesas aparecen en los textos escritos, as√≠ como el uso incorrecto y generalizado de los guiones en funci√≥n aclaratoria.

 

Los fondos más destacados de la Biblioteca Nacional podrán descargarse en aplicaciones para teléfonos

Fuente: SINC.

Desde que comenz√≥ el plan de digitalizaci√≥n sistem√°tico de sus fondos en 2008, la Biblioteca Nacional de Espa√Īa (BNE) ha estado digitalizando sin parar. En 2012, el ritmo alcanz√≥ las 30.000 p√°ginas diarias. Seg√ļn ha explicado su directora Ana Santos Aramburo, hoy en la sede madrile√Īa de la instituci√≥n, esto ha sido posible gracias al acuerdo que la BNE mantiene con Telef√≥nica desde hace seis a√Īos. La operadora ha aportado, adem√°s de asesoramiento tecnol√≥gico, 10 millones de euros de financiaci√≥n.

La BNE y Telef√≥nica han renovado esta ma√Īana este acuerdo por cuatro a√Īos m√°s, aunque en esta segunda fase la operadora solo aportar√° medio mill√≥n de euros. Carlos L√≥pez Blanco, director de asuntos p√ļblicos y regulaci√≥n de la empresa, ¬†ha se√Īalado que esto se debe a que ‚Äúel grueso de la digitalizaci√≥n de los fondos m√°s destacados ya se ha hecho‚ÄĚ y a que en esta segunda etapa, se van a centrar m√°s en el desarrollo de aplicaciones y en la mejora del portal de acceso‚ÄĚ.

 

El origen de los dichos. Aquí hay gato encerrado

Una historia de √Āngeles Garc√≠a para Yorokobu.

Edgar Allan Poe escribió El gato negro, un cuento donde el asesino es descubierto porque se dejó a un gato negro y tuerto atrapado detrás de la pared que había levantado para esconder el cadáver de su mujer. (Vaya, un espoiler)

Es tentador pensar que ah√≠ est√° el origen de este dicho tan espa√Īol como es ¬ęhaber gato encerrado¬Ľ, pero no. Seamos serios. Por mucho que admiremos al gran Poe, nuestro gato tiene unos cuantos siglos m√°s. Exactamente, se origin√≥ en el Siglo de Oro, o lo que es lo mismo, entre los siglos XVI y XVII.

 

Hablar más de un idioma podría retrasar la demencia

Una historia de √Āngela Bernardo para Think Big.

Aprender idiomas

Cada d√≠a somos m√°s conscientes de la importancia que tiene para nosotros¬†aprender idiomas. Ya sea por una necesidad profesional, puesto que en nuestro empleo necesitemos hablar varias lenguas para comunicarnos con otras compa√Ī√≠as o clientes, o por inter√©s personal ante un mundo cada vez m√°s globalizado, lo cierto es que ser capaces de conversar en otras lenguas es fundamental.

En pleno siglo XXI, la ayuda de los nuevos dispositivos móviles resulta de gran importancia para así conocer cómo leer y escribir en otro idioma, como nos demostraron desde Colombia con el uso de tablets en comunidades indígenas. Aplicaciones como Duolingo, una de las más populares para aprender idiomas, son una buena muestra de cómo la tecnología nos ayuda en nuestra formación.

 

El tifinagh, alfabeto de varias lenguas bereberes

El tifinaghes un alfabeto que se utiliza para transcribir varias lenguas bereberes. La forma m√°s antigua de tifinagh se llama alfabeto l√≠bico o berbero-l√≠bico, cuyo uso est√° documentado desde el siglo III a.¬†C. hasta el siglo III d.¬†C. en todo el norte de √Āfrica y en las Islas Canarias. Se le atribuye un origen p√ļnico.

El uso del tifinagh se perdi√≥ posteriormente en casi todos los territorios berber√≥fonos, siendo mantenido √ļnicamente por los tuareg para transcribir su idioma, el tamasheq. A finales del siglo XX varias instituciones culturales bereberes han recuperado y reformado el tifinagh para transcribir diferentes variantes de lengua bereber que carec√≠an hasta hoy de norma escrita.

Las formas antiguas de tifinagh son consonánticas (incluidas las tuareg), mientras que las formas modernizadas incluyen signos para las vocales. Las distintas variedades de esta escritura tienen, aparte de la cuestión de las vocales, otras muchas e importantes diferencias.

En la imagen se puede observar una se√Īal de Stop en Marruecos en √°rabe (arriba) y tifinagh (abajo).

 

P√°gina 1 de 44




Buscar





¬ŅQui√©n est√° conectado?

Tenemos 30 visitantes y ningun miembro en L√≠nea

Twitter

S√≠guenos en Twitter e interact√ļa con @losfilologos.

Visitar perfil Twitter

Facebook

En esta página empezó todo. Miles de personas ya se han apuntado.

Visitar p√°gina de Facebook

Blog

Sigue nuestro blog y entérate de las novedades de nuestra comunidad filológica.

Visitar el blog